PHNjcmlwdCBkYXRhLW91dHN0cmVhbS1pZD0iMTMxOSIgZGF0YS1vdXRzdHJlYW0tZm9ybWF0PSJmdWxsc2NyZWVuIiBkYXRhLW91dHN0cmVhbS1zaXRlX2lkPSJGYWt0eV9GdWxsc2NyZWVuIiBkYXRhLW91dHN0cmVhbS1jb250ZW50X2lkPSJmYWt0eS5pY3R2LnVhIiBzcmM9Ii8vcGxheWVyLmFkdGVsbGlnZW50LmNvbS9vdXRzdHJlYW0tdW5pdC8yLjExL291dHN0cmVhbS11bml0Lm1pbi5qcyI+PC9zY3JpcHQ+

Языковые квоты: в Раде готовят “сюрприз” для печатных СМИ

Парламентский комитет по вопросам свободы слова разрабатывает языковые квоты для печатных изданий.

Чоловік з газетою

Парламентский комитет по вопросам свободы слова начал разработку вариантов внедрения языковых квот для печатных СМИ, сообщает Голос Украины.

– Мы включились в подготовку поправок к законопроекту об украинском языке в контексте поэтапного перехода на украинский язык печатных изданий. Когда внедрялись языковые квоты на телевидении и радио, это делалось с очень простой целью – для создания рабочих мест. Украинские песни на радио – это работа и для музыкальных групп, и для студий звукозаписей. На телевидении с введением квот заметно увеличилось количество украиноязычных телепередач, снятых украинцами и в Украине, – сказала глава комитета Виктория Сюмар.

Она считает, что не нужно сразу переходить на украинский язык в печатных изданиях, а постепенно приучать потребителей к украиноязычной продукции, обеспечить переходной период продолжительностью в 2-3 года с поэтапным увеличением квот.

Читайте: Закон о языке или очередная спекуляция перед выборами?

К слову, в ЕС рекомендуют Украине направить принятый в первом чтении законопроект Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного (№ 5670-д) на экспертизу в Венецианскую комиссию.

Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Загружается…
Загружается…

Вверх Вверх
Вверх

    Нашли ошибку в тексте?

    Ошибка