Определение “титушки” возникло в Украине в мае 2013 года — после потасовок “людей спортивного телосложения” с участниками оппозиционной акции “Украина, вставай!”, в которой отличился молодой человек по имени Вадим Титушко и пострадали киевские журналисты (Титушко после резонанса в связи с этим инцидентом в СМИ попал под суд), пишет ЛігаБізнесІнформ.
Под титушками с тех пор понимаются молодые люди крепкого телосложения, спортсмены, негласно используемые за денежное вознаграждение для противозаконных методов препятствования конституционным организованным проявлениям общественного сопротивления. Теперь термин “titushki” (вариант — titushky, tytushki, tytushky) используют и западные СМИ.
Так, характеристику “titushki” в своей публикации об Украине использовало вчера польское издание Gazeta Wyborcza.
“Здание делегации ЕС заблокировали titushki — хулиганы, неофициальное продолжение/расширение милиции. “Блокируем ваше здание, потому что вы делаете то же самое с нашими”, — сказали они. Их было примерно 200″ — сообщила веб-версия газеты в хронике Майдана. Скриншот:
Определение слову “titushki” можно найти в испанской версии Wikipedia (в украинской и русской оно уже есть давно):
Журналисты англоязычной версии Радио Свобода пошли дальше и подготовили целый глоссарий украинских диковинок, среди которых, например, “zek” и объяснение, что означает “If you’re not jumping, you’re a Moskal”. О “titushki” пишут так:
Журналисты телеканала France24 посвятили проблематике “titushki” большой репортаж в рамках сюжета об Украине. Вот одна из частей: