Уповноважений із захисту державної мови Тарас Кремінь підписав кілька десятків звернень до органів місцевого самоврядування щодо необхідності перейменування низки населених пунктів, щоб привести їхні назви у відповідність до стандартів державної мови.
За його словами, згідно з частиною першою ст. 41 мовного закону, географічні назви, а також назви скверів, бульварів, вулиць, мостів та інших об’єктів топоніміки населених пунктів виконуються державною мовою.
– До мене надходять численні звернення та повідомлення від громадян, які скаржаться на те, що назви низки населених пунктів мають російськомовний характер та не відповідають правилам і нормам українського правопису, – сказав мовний омбудсмен.
Кремінь каже, що таких багато, наприклад, Арбузинка, Сєвєродонецьк, Южноукраїнськ, Южне, Спокойствіє, Надєждівка, Переводчикове, Луч, Первомайське, Первомайськ.
Він нагадує, що багато із них мали прекрасні історичні назви: Сіверський Донець, Гарбузинка чи Богопіль, проте були перейменовані за часів комуністичної влади.
Тому вважає, що необхідно привести географічні назви у відповідність до правопису, стандартів державної мови та вимог закону про мову.
– Це сприятиме забезпеченню функціонування державної мови як інструмента об’єднання українського суспільства, засобу зміцнення державної єдності та територіальної цілісності України, її незалежної державності і національної безпеки, – підсумував мовний омбудсмен.
Фото: Тарас Кремінь