
Министр иностранных дел Павел Климкин на странице в Facebook забросил идею — ввести параллельную азбуку наравне с кириллицей.
О латинском алфавите украинцы иногда и так вспоминают. Но только если нужно написать длинное смс — так больше букв вмещается. Или когда подают документы для выезда заграницу в иностранные консульства. Но латиница, оказывается, — это еще и способ раскрутить за рубежом украинский.
Для иностранцев, половина привычных нам кириллических букв действительно похожи на иероглифы.
Чтобы стать понятнее на Западе, немало украинских брендов уже давно используют латиницу.
Дмитрий Савченко соавтор первой в Украине книги написанной латиницей. Считает, что нам следует повторить путь Сербии. Там уже давно существуют параллельно два алфавита.
На постсоветском пространстве кириллица также уходит в прошлое. Сначала в Азербайджане, Молдове, а в прошлом году и в Казахстане. Политологи связывают это с попыткой избежать влияния Москвы.
Читайте: В Украине вводят новые акцизные марки для алкоголя и табака
Правда, в Казахстане уже возникли определенные проблемы. Много казахских звуков трудно передать с помощью нового алфавита. А некоторые слова просто звучат неприлично для славянского уха.
Эксперименты с латиницей идут уже не первый год. «Юрко Зеленый» — так себя называет один из авторов нового латинизированного украинского алфавита. Говорит его версия проще и понятнее.
Попытки перейти на латинское правописание в Украине были еще со времен Речи Посполитой. Это делали некоторые галицкие писатели. Латиницей специально для поляков, даже переписал один из своих произведений патриарх украинской литературы Тарас Шевченко.
Большинство даже не хочет слышать о том, что снова придется садиться за учебники.
Книгоиздатель Виталий Капранов не видит смысла в латинизации. Ведь, говорит — еще даже украинизация не закончилась.
Напомним, что президент Казахстана Нурсултан Назарбаев подписал указ об отказе от кириллицы и поэтапном переходе на латинский алфавит до 2025 года.