, редактор ленты

Ивушка, Тополек и Черемушки: Кремень призвал переименовать русскоязычные названия детсадов

діти з гаджетами
Фото: Depositphotos

Названия дошкольных учебных заведений должны соответствовать нормам украинского правописания и стандартам государственного языка.

С такими словами к органам местного самоуправления, местных военных администраций и владельцам частных учебных заведений обратился уполномоченный по защите государственного языка Тарас Кремень.

— К нам поступают нередкие жалобы относительно названий дошкольных учебных заведений, которые носят русскоязычный характер, не отвечают стандартам государственного языка, а некоторые — просто здравому смыслу, — говорит он.

Переименование детских садиков

В частности, во время выборочной проверки названий заведений дошкольного образования в реестре субъектов образовательной деятельности были найдены такие названия: Ивушка, Ладоньки, Карандашкино, Солнышко, Кузнечик, Васильок, Тополек, Зоренька, Заинка, Черемушки, Рома+Машка, КульБабочка, Инжераш, Мугурел, Универсул прикиндеилор, Эндекерт, Пачирта, Монтессоры фемели, Британика кидс, Спик Инглиш, Гринрайс кидс.

Сейчас смотрят

Сообщается, что эти названия зачастую встречаются в восточных и южных областях Украины.

— Должны решительно отстаивать приоритет государственного языка во всех сферах жизни, ведь это укрепление национальных интересов и усиление национальной безопасности, — сказал Кремень.

Он призвал местные власти приложить максимальные усилия, чтобы навсегда избавиться от иноязычных слов в названиях заведений дошкольного образования.

Читайте также
Избавились от Блока и Булгакова: в Киеве переименовали ряд улиц, библиотеку и скверы
батьківщина мати після декомунізації у Києві

Война в Украине, Мова
Если увидели ошибку, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

Загрузка

Помилка в тексті
Помилка