Статті
Статті
, випусковий редактор

Мовне питання в Україні: чи загрожує російська і яка ситуація з мовами у світі

Українка

Факти ICTV розібралися, яка була ситуація з українською мовою раніше і чи дійсно потрібні кардинальні зміни.

Ситуація з українською мовою сьогодні

Вперше українське законодавство про мову з’явилося у березні 1918 року, коли ухвалили закон про запровадження української мови у діловодстві (банківська і торгова сфера). За ним у 1919 році йшов закон про державну українську мову в УНР, проте через втрату незалежності Української Народної Республіки, ці закони втратили свою силу.

За часів Радянського Союзу українську мову намагалися закріпити у статусі державної в Україні, проте радянське керівництво робило все, аби витіснити її та замінити російською. Наприклад, у 1989 році державний статус української мови в Україні було закріплено конституційно та прийнято Закон про мови в Українській РСР. Проте у ньому часто зі словами “українською мовою” стояло “або російською”.

Зараз дивляться

Наразі Конституцією України закріплено, що єдиною державною мовою в країні є українська. Держава має забезпечувати всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах життя суспільства та сприяти вивченню мов міжнародного спілкування.

За даними перепису населення у 2001 році, українську назвали рідною мовою близько 32,5 млн українців (67,53%), а російську визнали рідною приблизно 14,2 млн громадян (29,59%). Інші ж українці назвали рідною мовою іншу мову (кримськотатарська, молдовська, угорська, румунська, тощо).

Проте різноманітні опитування свідчать про те, що кількість людей, які вважали українську мову рідною мовою, поступово зменшувалася і в 2013 році вже приблизно 56% людей вважали українську мову рідною, водночас 40% назвали рідною російську мову.

День писемності та мови: яка ситуація з мовним питанням в Україні Фото 1

Проте за кілька років ситуація докорінно змінилася і вже у 2016 році близько 69% людей вважали рідною мовою українську, тоді, як 27% населення віддавали перевагу російській мові.

Попри критику радикального впровадження української мови, близько 61% жителів України висловилися за те, аби впровадити іспит з української мови для отримання громадянства, а близько 90% українців підтримали подібний екзамен для всіх держслужбовців та керівників медзакладів.

16 липня 2019 року набрав чинності закон Про забезпечення функціонування української мови як державної, який покликаний захищати українську мову і популяризувати її.

Закон не поширюється на приватне спілкування, однак для тих, хто хоче вивчити українську мову або підтягти її знання, організовуватимуть безкоштовні курси.

Тепер державну мову в Україні повинні будуть знати всі посадові особи, а через три роки за її незнання вони нестимуть відповідальність.

Також закон гарантує позиції української мови в сфері послуг, медіа, освіті та держуправлінні. Це не означає, що, наприклад, в лікарні вам обов’язково доведеться спілкуватися українською мовою, проте лікарі будуть зобов’язані її знати.

Таким чином влада хоче посилити позиції української мови в країні.

Двомовність у світі

У світі є багато країн, де розмовляють на кількох мовах, а деякі країни навіть затвердили другу мову державною. Так, в Канаді часто можна зустріти людей, що розмовляють не тільки англійською мовою, але й французькою. І це досить нормальна ситуація, хоча й дещо незвична.

Справа у тому, що в Канаді існує 10 провінцій і тільки в одній з них (провінція Нью-Брансвік) офіційно затверджена двомовність. В інших вісьмох провінціях офіційно розмовляють англійською, а в провінції Квебек офіційна мова – французька.

Уряд країни – двомовний. Це означає, що будь-яка людина може звернутися до парламенту за інформацією та отримати відповідь однією з мов.

Хоча це і призводить до певних проблем. Наприклад, навіть у двомовній провінції є люди, що розмовляють виключно французькою або англійською мовою, тому у повсякденному спілкуванні можуть виникнути проблеми. Крім того, платники податків не задоволені, оскільки для досить невеликої провінції двомовність – дороге задоволення.

День писемності та мови: яка ситуація з мовним питанням в Україні Фото 2

Також не існує і єдиної освітньої програми оскільки потрібно забезпечити школи з одномовним (англійською або французькою) та двомовним навчанням.

– У масштабах країни двомовність – це ціна демократії. До цих витрат, як і до інших, потрібно ставитися зі здоровим глуздом, наймати франкомовних службовців там, де ніхто не говорить французькою, немає сенсу, і навпаки.

Я думаю, що в Канаді двомовність має сенс, бо тоді кожен громадянин відчуває, що це його держава, він бере участь в її функціонуванні. Наші лідери, прем’єр-міністри, знають обидві мови і можуть звертатися до своїх виборців обома. Але я б не рекомендував це повсюди, бо двомовність не може бути вирішенням проблеми для інших країн, – розповів у 2011 році депутат парламенту Канади Джон Вільямсон в інтерв’ю Радіо Свободі.

Дійсно, історія великим чином впливає на двомовність в країнах. Адже інколи друга мова не завдає жодної шкоди більш розповсюдженій. Наприклад, Фінляндія навіть взяла другою офіційною мовою шведську, проте нею розмовляють близько 5-6% населення і вона жодним чином не заважає розвитку і популяризації основної, фінської мови.

Читайте: Наскільки добре ви знаєте українську мову? ТЕСТ

А от у Білорусі проблеми з мовою дуже великі. Хоча й приблизно 53% називають рідною мовою білоруську, нею майже не користуються в країні. У повсякденному житті близько 70% громадян країни віддає перевагу російській мові.

Але це не найбільша проблема, адже рідна мова Білорусі майже не використовується в офіційних документах, освіті, тощо. Останні дослідження показали, що постійно білоруською мовою користується всього 6% населення, а російською – 74%, що у довгостроковій перспективі може призвести до вимирання білоруської мови.

Звичайно ж, на таку ситуацію вплинуло й те, що російська мова у Білорусі визнана державною, що Україні сьогодні не загрожує. Проте справа тут не тільки в цьому, а й у тому, що мові потрібна підтримка держави.

Якщо, наприклад, перестати друкувати книжки білоруською мовою, значно зменшити кількість програм білоруською мовою та нехтувати нею у повсякденному житті, то тут не потрібно буде й визнання другої мови державною, для того, щоб вона витіснила білоруську.

Чи варто повністю викорінити російську мову в Україні?

Україна за останні роки намагається сильно скоротити вживання російської мови не тільки у ЗМІ, в офіційних установах, медустановах, тощо, але й у суспільстві. І, загалом, ті кроки, які приймаються, наприклад, видавництвами, є дуже правильними. Книжки українською мовою можна купити інколи вдвічі дешевше, ніж російськомовні аналоги.

Факти ICTV звернулися до киян, аби дізнатися, їхню думку, щодо мовного питання в країні.

– Моя рідна мова – українська, десь до років п’яти я чув тільки її. І я дуже хочу, щоб моя рідна мова була вживаною якнайширше. Тим не менше, до заборони російської мови я ставлюся не просто негативно – я категорично проти!

Не потрібно щось забороняти – потрібно створювати найсприятливіші умови для розвитку української мови. Передусім економічні. І ще: українською (причому – виключно українською і вишуканою українською) мають розмовляти всі ті, кого молодь намагається наслідувати. І – обов’язково сленг: без нього будь-яка мова мертва, – висловив свою думку киянин Юрій.

День писемності та мови: яка ситуація з мовним питанням в Україні Фото 3

І він не один негативно ставиться до можливості заборони російської мови. Навіть молодь не підтримує таке рішення.

– Я вважаю що заборона російської мови на території України – це порушення прав людини, так як це особистий вибір кожного з нас, якою мовою розмовляти. Але, я вважаю що документообіг, навчання і будь-які розмови, які переходять якусь межу від особистих до більш ділових, мають вестися українською мовою, – розповів студент Андрій.

– Не потрібно повністю викорінювати російську мову в Україні, так як це буде обмежувати права російськомовного населення, а таких в країні багато і думаю у найближчі 50 років ситуація не зміниться… Навряд чи б змогла продовжити жити в країні, де заборонена мову. Свобода вибору, свобода слова, тощо… Тому що мовне питання – це засіб для маніпулювання масами верств населення, які не сильно про це задумуються, – пояснила свою позицію приватний підприємець Катерина.

Рішення, які прийматиме Верховна Рада щодо закону про мову в Україні повинні бути об’єктивними, а не йти на поводу у популізму. Адже в останньому випадку вони можуть призвести до небажаного загострення політичної ситуації в країні та суспільстві.

– Викорінювати не треба (Російську мову – Ред.), та й навряд чи вийде. Українська повинна бути державною, єдиною, а в побуті люди можуть спілкуватися будь-якому зручною для них мовою. Важливо не якою мовою говорять, а що говорять, – додав киянин Олександр.

Факти ICTV також зібрали інформацію про те, що передбачає закон Про забезпечення функціонування української мови як державної.

День української писемності та мови, Мова, Українська мова
Якщо побачили помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту і натисніть Ctrl+Enter.

Завантаження

Помилка в тексті
Помилка