Репрессированные слова: 25 украинских лексем, которые заменила советская власть

Когда вы думаете об украинском языке, литературе, украинских художниках, с чем в первую очередь они у вас ассоциируются?
Кроме мелодичности, поэтичности, роскошного вплетения в текст художественных средств и чрезвычайно реалистичного отражения жизни обычных украинцев, это всегда еще и о боли, потерях и репрессиях.
Как оказалось, репрессировать можно не только людей, но и язык в целом и “неугодные” слова в частности.
В Международный день родного языка Факты ICTV подготовили подборку исконно украинских слов, которые были репрессированы советской властью.
Изъятие украинской лексики и ее замена кальками с русского
Как можно репрессировать слово? Как можно заставить людей “выбросить” из своей речи определенную лексику? Как и зачем это делали? Все это подробно описано в книге Украинский язык в ХХ веке. История лингвоцида под редакцией Ларисы Масенко.
— Раскрывается специфика… практик советского периода, целью которых, начиная с 30-х годов, было постепенное изъятие удельных черт украинской лексики… и замена их кальками из русского языка. На базе корпуса документов и материалов составлен реестр репрессированной лексики, — сказано в аннотации книги.
Мы выделили 25 слов, которые показались нам ярким примером того, как и почему украинский язык в течение десятилетий репрессировали.
25 репрессированных украинских слов
Как читать: первое слово — лексема, которую заменили или устранили; в скобках — причина замены или устранения; второе слово — лексема-заменитель; в скобках — цель замены или устранения.
- Визиск — Експлуатація (для усвоения на украинском языке терминов интернационального характера)
- Вишина — Висота (рос. высота)
- Відсоток (искусственное или устаревшее) — Процент (для усвоения на украинском языке терминов интернационального характера)
- Відтак (штамп, который потерял стилистическую выразительность) — Потім
- Гніт — Прес (рос. пресс)
- Горішній (архаизм) — Верхній
- Громада (узкий говор, диалектное) — Община (преодоление ложной тенденции к искусственной ковке слов)
- Гурт — Група (рос. группа)
- Далековид — Телескоп (рос. телескоп)
- Загал — Сукупність (рос. совокупность)
- Заграва північна — Сяйво полярне (рос. северное сияние)
- Крамар (устаревшее, редко употребляемое) — Торговець
- Кутомір — Транспортир (рос. транспортир)
- Лікувальник (выдумка переводчиков/писателей) — Доктор
- Мати рацію — Бути правим
- Мерзлина — Мерзлота (рос. мерзлота)
- Мірило (искусственное расхождение между русским и украинским языками) — Масштаб (рос. масштаб)
- Мряковина — Туманність (рос. туманность)
- Панщина — Відробітки
- Стоковище — Вододіл (рос. водораздел)
- Тепломір — Термометр (рос. термометр)
- Устрій — Уклад (рос. уклад)
- Хідник (устаревшее, редко употребляемое) — Тротуар
- Чудуватися (диалектизм) — Дивуватися
- Шанець (устаревшее, редко употребляемое) — Окоп
Это всего лишь 25 слов, которые насильственно убрали из употребления украинцев. На страницах же упомянутой книги подобные лексемы собраны на 43 (!) страницах. И это только то, что исследовано и зафиксировано.
Обоснования для частичной (замена, например, приставки или суффикса), полной замены или устранения из лексики слова вообще преимущественно имели однотипный характер: диалектизм, архаизм, полонизм, искусственное или устаревшее слово, несвойственное речи масс и т. д.
— … Советская система … запрещает определенные слова, синтаксические конструкции, грамматические формы, правописные и ортоэпические правила, а взамен пропагандирует другие, более близкие к русским или живьем перенесенные из русского языка…, — писал языковед Юрий Шевелев (Украинский язык в первой половине двадцатого века (1900-1941). Состояние и статус).
По его словам, вмешательство в развитие украинского языка тогдашним правительством было сугубо “советским изобретением и новинкой”. А глобальная цель этого — тотальная русификация украинцев.
21 февраля — Международный день родного языка. Эта дата является для нас очередным напоминанием о том, насколько язык важен для развития нации и насколько мы привилегированы, что можем сейчас свободно разговаривать на украинском, слушать на нем песни, читать книги и полноценно изучать его в учебных заведениях.
Поэтому какой будет ответ на вопрос: Имеет ли язык значение?