Приймати міри: як правильно сказати українською та чому це помилка

Катерина Марковська, літературна редакторка сайту Факти, коректорка, членкиня Асоціації українських редакторів

Ви напевне неодноразово чули вислів “приймати міри”. Здавалося б, обидва слова у словосполученні — українські, а вживати його все одно неправильно? То у чому ж справа?

Приймати міри: як правильно сказати українською

Почнемо зі слова міра. В українській мові воно вживається на позначення одиниці виміру: Верста — давня міра відстані; або певної величини в більш абстрактному значенні: певною мірою (НЕ у певній мірі), міра покарання.

Якщо ж йдеться про сукупність засобів для досягнення чогось, варто вживати слово захід: Ці заходи були спрямовані на мотивацію працівників.

Приймати міри: як правильно сказати українською Фото 1

Водночас приймати буквально означає взяти чи отримати: приймати подарунок, приймати у спадок, приймати посуд зі столу. Доречно його використати й у таких словосполученнях: приймати до школи, приймати гостей, приймати ліки.

Тож приймати міри — це калька. Правильно говорити: вжити заходів: Нам варто вжити заходів для уникнення аварії на підприємстві.

Зверніть увагу: слово захід потрібно вживати саме у родовому відмінку.

Говорімо правильно, бо від цього залежить збереження нашої ДНК!

Правопис, Українська мова
Якщо побачили помилку, будь ласка, виділіть фрагмент тексту і натисніть Ctrl+Enter.

Завантаження

Помилка в тексті
Помилка